جورج جرداق (مترجم: خسروشاهى)
51
علي صوت العدالة الإنسانية (امام على ع صداى عدالت انسانى) (بوستان كتاب)(فارسى)
البته بايد گفت : موضوعى كه موجب گفتوگوها و مناقشات تند شده است ، تعبيراتى از قبيل « سوسياليسم » و « جامعه ، از همه و براى همه بهطور يكسان » و امثال آنهاست . گروهى ، اين تعبيرات را با همان مفهومى ارزيابى مىكنند كه امروز در مكتبهاى اجتماعى مصطلح است و آزادى فردى را لغو مىكند . گروه بىشمارى هم عقيده دارند كه اينها با آزادى فردى ، در تضاد نيست ، گو اينكه اصل « جامعه » است . و گروه ديگرى هم براين باورند كه مقصود يك مفهوم منفى است و اين همان چيزى است كه امروز بهنام « آزادى مطلق » و « فردگرايى » مطرح است و منشأ بسيارى از بدبختىهاى اجتماعى كنونى شده است . اميدوارم هدف حقيقى خود را روشنتر بيان كنيد ، تا انديشمندان و فرهنگدوستان مجامع علمى ما ، كتاب شما را ترجمه كرده و در اختيار عموم قرار دهند . » « 1 » * * * . . . البته اينها ، نمونههايى از چند نامه بود كه مشروح آنها و نامههاى ديگر ، در جلد پنجم كتاب آمده است . . . اشاره به اين نكته خالى از فايده نيست كه من براى كسب اجازهء ترجمه هر 5 جلد كتاب : الامام على صوت العدالة الانسانية نامهاى به « جرج جرداق » نوشتم كه بعد از مدت كوتاهى ، جواب آن به دست من رسيد كه اينك متن اصلى و ترجمه نامه را در اينجا مىآوريم : فضيلة السيد هادى الخسروشاهى التبريزى المحترم السلامعليكم و رحمة الله و بركاته و جعلالله اعمالكم موفقة و حياتكم سعيدة . از احساس زيبا و حسن نظر شما - در نامهاى كه هماكنون پيش روى من است - سپاسگزارم . اين تعريفها در واقع برآمده از قلب پاك و ناشى از حسن اخلاق خود
--> ( 1 ) . الامام على ، ج 5 ، ص 1250 - 1251 .